發布時間:2023-06-18 21:58:05
成都市武侯區二手舊貨回(huí)收電話18980010174,成都91污污污廢(fèi)舊物資回(huí)收(shōu)有限公司長(zhǎng)期回收空調(diào)、變壓(yā)器、配電櫃、電腦、廢鐵、廢銅、電子電器、電線電纜、廢舊金屬、廢舊等(děng)物資,聯係電話:13981937861,18980010174。
中新網北京6月(yuè)18日電(諸葛瑞鑫)中國是詩詞的國度,古詩詞是我國文學寶庫中的(de)瑰寶,也是我們民族的文化精髓,具有超(chāo)越時代、跨越國界(jiè)的巨大魅力。
由中(zhōng)國前駐外大(dà)使姚培生聯合俄羅斯詩(shī)人合作翻譯的(de)《畫說經典》(漢俄對照)叢書於2023年6月18日在京發布。本(běn)書包含《畫說詩經(jīng)》《畫說唐詩》《畫說宋詞》三本分冊,各有百篇,以漢俄雙語(yǔ)的形式呈現(xiàn),堅持“信達雅”原則,字斟句(jù)酌,精益求精(jīng),鼎力(lì)打磨,用地道的(de)俄語再現了中國傳統文化的悠遠情境(jìng),為俄語讀者感受(shòu)中國古典文學特有之魅力、觀察大文豪的深遂意境打開新的窗口;同時也為中國的俄(é)語愛好(hǎo)者提供了(le)新的學習研究素材(cái);此(cǐ)外,由陳佩秋等著名畫家為每首詩作畫,一(yī)詩一畫,翩若驚鴻,流暢優美(měi)。

《畫說詩經》《畫(huà)說唐(táng)詩》《畫說宋詞(cí)》三本分(fèn)冊。主辦方供圖
姚培生在發布會上分享了本書的創作經曆。他認為,由於漢語深奧難懂,單方翻譯難免(miǎn)出(chū)現錯誤,隻有通過合作的方(fāng)式,才能達到“信達雅”的(de)水平。經過(guò)六年努力,雙(shuāng)方(fāng)新譯了300多首中國古典詩詞(cí),得到了權威專家的高度評價。加(jiā)之精美絕倫的畫作,為俄語讀者更深刻感受中國古代(dài)詩人的創作(zuò)靈感(gǎn)、藝術和手法提供了新的渠道。

中國前駐外大使(shǐ)姚培生出席《畫說經典》漢俄文版首發式並致辭。諸葛瑞鑫 攝
中華優秀傳統文化包羅萬象,而經典文學作品是其最重要的組(zǔ)成(chéng)部份之一。姚培生表示,世界(jiè)上優秀的傳統文化很多,但按思想(xiǎng)、價值、內容、藝術性(xìng)、數量以及傳(chuán)承時長來看,中華傳統文化的地位無疑立於世界之巔,成為向世界展示中華(huá)民(mín)族(zú)五千年脈絡的百科(kē)全(quán)書,是(shì)世界文化寶庫中最燦(càn)爛的明珠。(完)